Mehrsprachige SchilderIn der heutigen Arbeitswelt ist es nicht ungewöhnlich, dass Menschen mit unterschiedlichen Muttersprachen zusammenarbeiten. Viele Unternehmen stellen sich bereits darauf ein, Arbeitsabläufe mehrsprachig oder in der „lingua franca“ Englisch zu organisieren. Was in der Verwaltung eines Unternehmens noch verhältnismäßig leicht geht, kann an Industriearbeitsplätzen deutlich schwieriger werden.

An solchen Arbeitsplätzen kann es aber umso wichtiger sein, dass sich jeder unabhängig von seiner Muttersprache zurechtfindet. Etliche Hinweise können mit international gültigen Sicherheitssymbolen oder Piktogrammen gegeben werden, aber auch die Möglichkeiten von Symbolschildern sind begrenzt. Komplexere Hinweise oder solche, für die keine internationalen Standards existieren, müssen mit Worten beschrieben werden. Für diese existieren Hinweisschilder.

Eine Lösung, um Hinweise auch für Personen mit nicht-deutscher Muttersprache zugeben, sind Schilder, auf denen Hinweise mehrsprachig stehen. Da nur die Wenigsten fünf verschiedene Sprachen sprechen, hat SETON für Sie eine Liste mit Übersetzungen für die gängigsten Hinweise erstellt. Die Liste enthält Übersetzungen für die Hinweise in die Sprachen Englisch, Türkisch, Italienisch, Polnisch und Spanisch. Sie können dort einfach den deutschen Ausdruck suchen und mit unserem Online-Gestalter für Hinweisschilder schnell Schilder in denjenigen Sprachen erstellen, die sie benötigen.

MS1-Betreten-verboten

Betreten verboten
Ingresso vietato

MS2-Betreten-auf-eigene-gefahr

Betreten auf eigene Gefahr!
No Admittance! Enter at your own risk!

MS3-Privatgelaende

Privatgelände – Unbefugten ist das Betreten nicht gestattet!
Özel mülkiyet – yetkisiz kişilerin girmesine izin verilmez!

MS4-Ungesichertes-gelaende

Ungesichertes Gelände
Teren niezabezpieczony

PDF mit Übersetzungen:

DLBanner

» SETON individuelle Hinweisschilder